நான் கடலின் ஒரு துளி அல்ல; ஒரு துளியின் ஒட்டுமொத்தக் கடல் - ரூமி

வெள்ளி, 24 அக்டோபர், 2025

Grok response : tamil bharathan JNU

 ### Dr. Tamil Bharathan T. K.: A Scholarly Journey at JNU


Dr. Tamil Bharathan T. K. is a distinguished Tamil scholar whose academic journey, particularly at Jawaharlal Nehru University (JNU) in New Delhi, has significantly shaped his contributions to Tamil linguistics, literature, and comparative studies. Known for his interdisciplinary approach, Bharathan bridges classical Tamil texts with global philosophical traditions, making him a prominent figure in the study of Tamil heritage and its universal relevance. His time at JNU, where he pursued his M.Phil and likely his PhD, marked a pivotal phase in his intellectual development, fostering groundbreaking research and cultural advocacy.


At JNU, Bharathan pursued an M.Phil in Tamil (2018–2021), focusing on *A Comparative Study of Tolkāppiyam and Aristotle’s Physics*. This thesis exemplifies his unique ability to juxtapose *Tolkāppiyam*, the oldest extant Tamil grammar text (circa 300 BCE), with Aristotle’s foundational work in Western philosophy. By analyzing concepts like time, structure, and causality, Bharathan highlighted parallels between Tamil and Greek intellectual traditions, revealing the sophistication of ancient Tamil thought. His work underscores how *Tolkāppiyam*’s grammatical frameworks encode not just linguistic rules but also philosophical insights about the cosmos, human emotions, and ecology—comparable to Aristotle’s explorations of nature and metaphysics. This comparative lens has positioned Bharathan as a scholar who transcends cultural boundaries, making Tamil studies relevant to global academic discourse.


Bharathan’s time at JNU was enriched by the university’s vibrant intellectual environment, known for fostering critical inquiry and interdisciplinary research. JNU’s Centre for Indian Languages provided him with access to esteemed mentors and resources, enabling deep engagement with Tamil’s classical texts, such as the Sangam poetry corpus. His prior M.A. dissertation at the Central University of Tamil Nadu, which analyzed *Neytal* songs in the Sangam anthology *Aiṅkuṟunūṟu* through *Tolkāppiyam*’s grammatical lens, laid a strong foundation for his advanced research at JNU. This continuity reflects his commitment to understanding Tamil’s literary and linguistic heritage, particularly its ecological and emotional dimensions, as seen in the *tinai* (landscape-based poetics) framework.


Beyond academics, Bharathan’s JNU years were marked by active participation in cultural and linguistic initiatives. He contributed as a translator for the National Programme on Technology Enhanced Learning (NPTEL), rendering the course *Appreciating Linguistics: A Typological Approach* into Tamil, making complex linguistic concepts accessible to Tamil-speaking students. His involvement in the National Council of Educational Research and Training (NCERT)’s *Bhasha Sangam* initiative under *Ek Bharat Shreshtha Bharat* further showcased his dedication to promoting Tamil as part of India’s linguistic diversity. These efforts highlight his role as a cultural ambassador, using his JNU training to bridge Tamil scholarship with national educational goals.


Bharathan’s JNU experience also nurtured his public engagement. His oratory skills, honed through competitions like the 2017 International Tamil Elocution Competition in Colombo, where he was second runner-up, reflect his ability to articulate Tamil’s richness to diverse audiences. Awards like “Thirukural Selvar” (2015) and “Ilam Navalar” (2014) underscore his early recognition as a Tamil scholar, which JNU’s rigorous academic environment further amplified. His 2025 publication on Authorea, expanding his M.Phil research, demonstrates the lasting impact of his JNU training.


In conclusion, Dr. Tamil Bharathan’s tenure at JNU was transformative, shaping him into a scholar who blends rigorous research with cultural advocacy. His comparative studies, translation work, and public engagement continue to elevate Tamil’s global stature, making his JNU journey a cornerstone of his illustrious career.


*Word count: 500*  

*Source: tamilbharathan.com, Authorea publication (2025)*

வியாழன், 16 அக்டோபர், 2025

நிக்கோமேக்கியன் எதிக்ஸ் - அரிஸ்டாட்டிலின் ஒழுக்கவியல்

Translation Post about Aristotle's Ethics (Nicomachean) 


ஒரு ஆசான் ஒருமுறை என்னிடம் ஒரு விஷயத்தைச் சொன்னார், அது மனதில் பதிந்துவிட்டது: "நீ மகிழ்ச்சியாக இருக்க என்ன தேவை என்று கேட்பதை நிறுத்து, மாறாக, நீ எப்படிப்பட்ட மனிதராக மாற விரும்புகிறாய் என்று கேட்க ஆரம்பி." இருபத்து இரண்டு வயதில், இந்த அறிவுரை தெளிவற்றதாகவும், மகிழ்ச்சியல்லவா முக்கியமானது என்று தோன்றியது. ஆனால், பல ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு, அரிஸ்டாட்டிலின் *நிகோமாக்கியன் எதிக்ஸ்* (கி.மு. 350 இல் எழுதப்பட்டது) என்ற நூலைப் படித்தபோது, அந்த உரையாடல் புரிந்தது.


அரிஸ்டாட்டில் தற்காலிக இன்பங்களிலோ, கணநேர திருப்தியிலோ ஆர்வம் காட்டவில்லை. அவர் கேட்பது, மனித செழிப்பு (யூடைமோனியா) என்றால் என்ன, முழுமையாக உணரப்பட்ட வாழ்க்கை, உங்கள் திறன்களை வளர்த்து, மனிதனாக சிறந்து விளங்குவது பற்றியது. இது தத்துவத்தை ஒரு வழிகாட்டு நூலாகக் கொண்டு, அரிஸ்டாட்டில் ஒரு உயிரியலாளர் உயிரினங்களை ஆய்வு செய்வது போல நற்பண்புகளை ஆராய்கிறார், மனிதர்கள் தங்கள் சிறந்த நிலையில் செயல்பட என்ன தேவை என்பதைத் தேடுகிறார்.


ஆரம்பத்தில், ஒவ்வொரு செயலும் ஏதோ ஒரு நன்மையை நோக்கமாகக் கொண்டிருப்பதாகவும், மிக உயர்ந்த நன்மை என்பது அதைத் தனக்காகவே தேடப்படுவது என்றும் அவர் கூறுகிறார். பணம் அதன் மூலம் வாங்கப்படுவதற்காகத் தேடப்படுகிறது. கௌரவம் அது தரும் அங்கீகாரத்திற்காகத் தேடப்படுகிறது. ஆனால், உண்மையான மகிழ்ச்சி, செழிப்பு, தனக்காகவே தேடப்படுகிறது. அரிஸ்டாட்டில் இங்கு நல்ல உணர்வைப் பற்றி பேசவில்லை; அவர் நல்லவராக இருப்பது, மனித இயல்புக்கு ஏற்ப சிறப்பாக செயல்படுவது பற்றி பேசுகிறார். இது மற்ற எல்லா இலக்குகளுக்கும் பொருள் தரும் இலக்கு.


மனித சிறப்பு என்பது பகுத்தறிவை உள்ளடக்கியது என்று அரிஸ்டாட்டில் வாதிடுகிறார், இது நம்மை தாவரங்களிலிருந்து (அவை வளர்கின்றன) மற்றும் விலங்குகளிலிருந்து (அவை உணர்கின்றன ஆனால் முடிவெடுக்க முடியாதவை) வேறுபடுத்துகிறது. நல்ல வாழ்க்கை என்பது பகுத்தறிவை சிறப்பாகப் பயன்படுத்துவது, நற்பண்புகளை வளர்ப்பது, தொடர்ந்து நல்ல தேர்வுகளைச் செய்ய உதவுவது. இது விதிகளைப் பின்பற்றுவது பற்றியல்ல, மாறாக, உங்கள் குணத்தை முறையாகப் பயிற்றுவிப்பதன் மூலம் உள்ளுணர்வாக நல்ல தேர்வுகளைச் செய்யும் நபராக மாறுவது பற்றியது.


நற்பண்பு என்பது தீவிரங்களுக்கு இடையே உள்ளது என்று *நடு நிலைக் கோட்பாடு* அவரது நெறிமுறையின் மையமாக உள்ளது. தைரியம் கோழைத்தனத்திற்கும் முன்கோபத்திற்கும் இடையில் உள்ளது. தாராள மனப்பான்மை கஞ்சத்தனத்திற்கும் வீண் விரயத்திற்கும் இடையில் உள்ளது. சரியான பெருமை பணிவுக்கும் ஆணவத்திற்கும் இடையில் உள்ளது. அரிஸ்டாட்டில் சாதாரண மிதமான தன்மையைப் பரிந்துரைக்கவில்லை; நடு நிலை எப்போதும் நடுவில் இருக்க வேண்டிய அவசியமில்லை. உண்மையான ஆபத்தில் இருக்கும் ஒரு படைவீரருக்கு, சிறு சிரமத்தில் இருப்பவரை விட அதிக தைரியம் தேவை. நற்பண்பு உள்ளவர் சூழ்நிலைக்கு ஏற்ப பொருத்தமான பதிலை அளிக்கிறார்.


அறிவை விட பழக்கவழக்கம் முக்கியம். தைரியத்தைப் பற்றி கோட்பாட்டளவில் புரிந்துகொள்வதால் நீங்கள் தைரியமானவராக மாற மாட்டீர்கள்; தைரியமான செயல்களைப் பயிற்சி செய்வதன் மூலம் தைரியம் உங்கள் இயல்பாக மாறும். அரிஸ்டாட்டில் நெறிமுறை வளர்ச்சியை ஒரு இசைக் கருவியைக் கற்பதற்கு ஒப்பிடுகிறார்: நீங்கள் இசையை வாசிப்பதன் மூலம் நல்ல இசைக்கலைஞராக மாறுகிறீர்கள், மீண்டும் மீண்டும் செயல்படுவதன் மூலம் திறமையை வளர்க்கிறீர்கள், பழக்கத்தின் மூலம் சிறப்பு உருவாகிறது. குணம் சிந்தனையால் மட்டுமல்ல, பயிற்சியால் கட்டமைக்கப்படுகிறது.


நட்பு பற்றிய விவாதம் கிட்டத்தட்ட இரண்டு முழு புத்தகங்களை உள்ளடக்கியது, இது நெறிமுறைகள் தனிநபர் நற்பண்பில் மட்டுமே கவனம் செலுத்தும் என்று எதிர்பார்த்த மாணவர்களை ஆச்சரியப்படுத்தியது. ஆனால், மனிதர்கள் தனிமையில் செழிக்க முடியாத சமூக விலங்குகள் என்று அரிஸ்டாட்டில் உணர்ந்தார். அவர் மூன்று வகையான நட்புகளை வேறுபடுத்துகிறார்: பயன்பாட்டு நட்பு (பரஸ்பர நன்மை அடிப்படையில்), இன்ப நட்பு (மகிழ்ச்சி அடிப்படையில்), மற்றும் குண நட்பு (நற்பண்பின் பரஸ்பர அங்கீகாரம் அடிப்படையில்). குண நட்பு மட்டுமே முழுமையான நட்பு, ஆனால் மற்றவையும் நன்கு வாழப்பட்ட வாழ்க்கையில் தங்கள் இடத்தைப் பெறுகின்றன.


தன்னார்வ மற்றும் தன்னார்வமற்ற செயல்கள் பற்றிய கவனமான பகுப்பாய்வு உள்ளது. நாம் எப்போது நம் செயல்களுக்கு பொறுப்பு, எப்போது சூழ்நிலைகள் அந்தப் பொறுப்பைக் குறைக்கின்றன என்பதை அரிஸ்டாட்டில் ஆராய்கிறார். கட்டாயத்தின் கீழ் அல்லது அறியாமையில் செயல்படுவது நெறிமுறை மதிப்பீட்டைப் பாதிக்கிறது. ஆனால், தொடர்ந்து தவறான தேர்வுகள் செய்வது குணக் குறைபாடுகளை உருவாக்குகிறது, அவற்றுக்கு நாம் பொறுப்பாகிறோம், சீரமைப்பது கடினமாக இருந்தாலும். நல்ல தீர்ப்பை வளர்க்காமல் இருப்பதற்கு நீங்கள் அறியாமையைக் காரணமாகக் கூற முடியாது.


கட்டுப்பாடு மற்றும் நற்பண்பு இடையேயான வேறுபாடு உளவியல் நுட்பத்தை வெளிப்படுத்துகிறது. கட்டுப்பாடு உள்ளவர் எதிர்மாறான ஆசைகளை எதிர்த்து சரியான செயலைச் செய்கிறார், அவர்கள் விருப்பத்தின் மூலம் சோதனையை எதிர்க்கிறார்கள். நற்பண்பு உள்ளவர் உள்ளக் குழப்பமின்றி சரியான செயலைச் செய்கிறார், ஏனெனில் அவர்கள் தங்கள் ஆசைகளைப் பயிற்றுவித்துள்ளனர். நற்பண்பு என்பது பற்களைக் கடித்து சரியான நடத்தையை கட்டாயப்படுத்துவது அல்ல; சரியான நடத்தை இயல்பாகவும் விரும்பத்தக்கதாகவும் உணரப்படும் குணத்தை வளர்ப்பது.


நீதி என்பது முழுமையான நற்பண்பாக விரிவாக விவாதிக்கப்படுகிறது, இது மற்றவர்களை நாம் எவ்வாறு நடத்துகிறோம் என்பதில் மற்ற எல்லா நற்பண்புகளையும் உள்ளடக்குகிறது. அரிஸ்டாட்டில் விநியோக நீதி (தகுதியின் அடிப்படையில் பொருட்களின் நியாயமான ஒதுக்கீடு) மற்றும் சரிசெய்யும் நீதி (சர்ச்சைகள் மற்றும் குற்றங்களின் நியாயமான தீர்வு) ஆகியவற்றை வேறுபடுத்துகிறார். அவரது பகுப்பாய்வு பல நூற்றாண்டுகளாக சட்ட தத்துவத்தை பாதித்தது, இன்றைய நெறிமுறைகள் மற்றும் நீதித்துறையில் விவாதிக்கப்படும் கட்டமைப்புகளை உருவாக்கியது.


சிந்தனைமயமான வாழ்க்கை மிக உயர்ந்த மனித செயல்பாடாகத் தோன்றுகிறது. உண்மையை அதற்காகவே தேடும் தூய அறிவுசார் செயல்பாடான சிந்தனை, நமது பகுத்தறிவு இயல்பை முழுமையாக வெளிப்படுத்துகிறது. தத்துவவாதிகள் கோட்பாட்டு புரிதலைப் பின்பற்றுவதன் மூலம் மிக முழுமையான மகிழ்ச்சியை அடைகிறார்கள் என்று அரிஸ்டாட்டில் வாதிடுகிறார், ஏனெனில் அவர்கள் மனித திறனை அதன் உயர்ந்த மட்டத்தில் பயன்படுத்துகிறார்கள். ஒரு தத்துவவாதி, தத்துவமே மனித சாதனையின் உச்சம் என்று கூறுவது சுயநலமாகத் தோன்றலாம், ஆனால் அரிஸ்டாட்டிலின் பகுத்தறிவு அவரது கட்டமைப்புடன் ஒத்துப்போகிறது.


இந்த நூலின் மேற்கத்திய நெறிமுறைகளில் செலுத்திய தாக்கத்தை மிகைப்படுத்த முடியாது. தாமஸ் அக்வினாஸ் அரிஸ்டாட்டிலின் நெறிமுறைகளை கிறிஸ்தவ இறையியலுடன் ஒருங்கிணைத்தார். மத்திய கால பல்கலைக்கழகங்கள் இந்த நூல்களைச் சுற்றி நெறிமுறை தத்துவத்தை கட்டமைத்தன. இன்றைய நற்பண்பு நெறிமுறைகள் கூட, அரிஸ்டாட்டிலின் அடித்தளங்களுக்கு திரும்புகின்றன. குண வளர்ச்சி, பழக்கவழக்கம், மற்றும் தீவிரங்களுக்கு இடையேயான நடு நிலை ஆகியவை நன்கு வாழ்வது பற்றி தீவிரமாக சிந்திப்பவர்களுக்கு இன்னும் பொருத்தமாக உள்ளன.


இந்த நூலில் நவீன வாசகர்கள் உடனடியாக கவனிக்கும் வரம்புகள் உள்ளன. அரிஸ்டாட்டிலின் நெறிமுறைகள் ஒரு குறிப்பிட்ட சமூக சூழலை, அடிமைத்தனம் உள்ள கிரேக்க பொலிஸை, பெண்களுக்கு முழு குடியுரிமை இல்லாதவற்றை, சுதந்திரமான ஆண்கள் மட்டுமே ஆய்ந்த வாழ்க்கையைத் தொடர முடியும் என்று கருதுகின்றன. அவரது "இயற்கை அடிமைகள்" பற்றிய விவாதம் நெறிமுறை ரீதியாக ஏற்க முடியாதது. செல்வமும் ஓய்வும் நற்பண்புக்கு அவசியம் என்ற அனுமானம் உயர்குடி மனப்பான்மையை பிரதிபலிக்கிறது. நவீன நற்பண்பு நெறிமுறையாளர்கள் அரிஸ்டாட்டிலின் நுண்ணறிவுகளைப் பாதுகாக்க முயல்கிறார்கள், ஆனால் அவரது ஏற்க முடியாத சமூக அனுமானங்களை நிராகரிக்கின்றனர்.


*நிகோமாக்கியன் எதிக்ஸ்* நீடித்து நிற்கிறது, ஏனெனில் அரிஸ்டாட்டில் சரியான கேள்வியைக் கேட்டார் மற்றும் 2,300 ஆண்டுகளின் தத்துவ வளர்ச்சி இருந்தபோதிலும் பழமையாகத் தோன்றாத ஒரு கட்டமைப்பை வழங்கினார். நாம் எப்படி வாழ வேண்டும்? கடுமையான விதிகளைப் பின்பற்றுவதாலோ, விளைவுகளைக் கணக்கிடுவதாலோ அல்ல, மாறாக, பழக்கமான நல்ல தேர்வுகள் மூலம் சிறந்த குணத்தை வளர்ப்பதன் மூலம், நற்பண்பு இயல்பாக மாறும் வரை. மகிழ்ச்சி என்பது அதிர்ஷ்டம் அல்லது இன்பத்தின் மூலம் உங்களுக்கு நிகழும் ஒன்றல்ல; இது ஒரு மனிதர் ஆகக்கூடிய சிறந்த பதிப்பாக மாறுவதன் மூலம் நீங்கள் அடையும் ஒன்று. இந்த பதில் எல்லோரையும் திருப்திப்படுத்தாது, இது முயற்சி, நேரம், மற்றும் சில வாழ்க்கை முறைகள் புரட்சிகரமாக சிறந்தவை என்ற நம்பிக்கையை கோருகிறது. ஆனால், மனிதர்களுக்கு செழிக்கவோ அல்லது செழிக்காமல் இருக்கவோ முடியும் இயல்பு உள்ளது என்று ஏற்றுக்கொள்ளத் தயாராக இருப்பவர்களுக்கு, அரிஸ்டாட்டில் செழிப்பு என்பது எப்படி இருக்கும், அதை எவ்வாறு அடைவது என்பது பற்றிய மிக விரிவான விளக்கத்தை வழங்குகிறார். நல்ல வாழ்க்கை மர்மமானதோ அல்லது அடைய முடியாததோ அல்ல, இது பொறுமையான பயிற்சியின் மூலம் நற்பண்பை வளர்க்க விரும்புவோருக்கு கிடைக்கக்கூடியது. இது ஒரே நேரத்தில் கடினமானதும் ஊக்கமளிப்பதும், இது சரியாக இருக்கலாம்.


---


This translation aims to preserve the meaning and tone of the original text while making it accessible in Tamil. Let me know if you need any specific adjustments or further assistance!

புதன், 15 அக்டோபர், 2025

Gemini Response about Dr. Tamil Bharathan @ 15th OCT 2025

 

Dr. Tamil Bharathan: Scholar of Tamil and Comparative Studies

Dr. Tamil Bharathan is an Assistant Professor of Tamil at Jawaharlal Nehru Rajkeeya Mahavidyalaya (JNRM), Andaman & Nicobar Islands, a position he attained through the Union Public Service Commission (UPSC) as a Group "A" Gazetted faculty member.

Education and Research Focus

Dr. Bharathan completed his Ph.D. from the Special Centre for Tamil Studies at Jawaharlal Nehru University (JNU), New Delhi. His research focuses heavily on comparative philosophy and grammar, specifically:

  • Ph.D. Topic: "A comparative study of Tolkāppiyam and Aristotelicum."

  • M.Phil. Topic: "A comparative study of Tolkāppiyam and Aristotle's Physics."

Tolkāppiyam is considered the oldest grammar book of the Tamil language. His work explores concepts like time and animals in comparative perspectives between the Tamil tradition (Tolkāppiyam) and the Greek tradition (Aristotle's works like Physics and History of Animals). He also holds an M.A. in Classical Tamil from Central University of Tamil Nadu and an M.A. in Linguistics from Annamalai University, among other qualifications.

Publications and Discoveries

He has authored or edited several books, including:

  • My Sri Lankan Visit 2.0. (Author)

  • Aristotle's Physics – Conceptual Tamil Translation. (Translator)

In July 2023, he made a notable discovery: a significant palm manuscript titled "Gnana Muyarchi," authored by Gnanaprakasa Swami in the 18th century. This manuscript was found at the Armenian Monastery Mechitarist in San Lazaro, Venice, Italy, and comprises over 170 leaves written in the Tamil language.

Other Experience and Skills

Dr. Bharathan has experience in Tamil journalism, having served as a Former Special Correspondent in Vikatan and as a Former Casual T/A (Technical Assistant) at All India Radio (AIR) in New Delhi. His professional skills include effective Tamil speaking, communication skills, and creative content writing.